Lost in Translation

Investigating Systematic Discrepancies between Parallel English and Chinese Names of American Chinese Restaurants [Archived]

This paper investigates the naming practices of over 3,000 American Chinese restaurants (ACRs), focusing on the cultural dynamics between their English and Chinese names. While prior studies have analyzed English names alone, this research highlights the often divergent meanings between the two language versions. These naming patterns reveal a nuanced negotiation between cultural assimilation and identity preservation. The study offers a systematic analysis of how Chinese immigrants use restaurant names to navigate belonging in American society.

Computational Social Science, Large Language Model, Bridging, Communication, Identity Representation, Translation

Home     >     Research     >     Lost in Translation